Surprising Japanese Business Manners
Tweet
驚きの日本のビジネスマナー
アイキャッチ画像はこうまるさんの作品で、AC写真よりダウンロード
We have several astonishing cultures, customs and traditions in Japan, some of which may make foreign people speechless when they come across them for the first time.
日本には驚くべき文化・習慣・伝統があり、そのいくつかは初めて経験する外国人達を絶句させてしまうかもしれません。
Today’s topic is one of such: Business Manners. I will introduce some business manners that are standard but inevitable to develop an untroubled relationship with bosses in Japanese companies. The majority of Japanese workplaces are indeed hierarchical, unlike most Western countries.
今日のトピックはその様なもののひとつ、ビジネスマナー、です。ここでは、ごく一般的な、しかし日本企業において上司と悩みのない関係を築くには不可欠なビジネスマナーをいくつか紹介します。西洋の国と違い、ほとんどの日本の職場は階層的です。
ビジネスマナー
1. Never call your boss their names, but the name of their official positions, such as Kacho (Manager) and Bucho (General Manager).
決して上司のことを名前で呼んではいけません。課長や部長などの役職名で呼びましょう。
2. Kamiza: Never fail to offer your boss the best seat, for example, the farthest seat from the entrance and a seat behind a driver in a car.
上座:常に上司には特等席を勧めましょう。例えば、入り口から一番遠い席や車の中では運転手の後ろの席です。
3. Osyaku: Never let your boss fill their glass at restaurants or on drinking occasions. When large pitchers or bottles of beer with glasses are served, subordinates should pour beer into glasses and give one to their boss first, saying “Otukaresama deshita”. After that, they should always keep an eye on the glass and keep filling the glass till the boss says, “No thanks”. Then, offer another kind of drink.
お酌:レストランや飲みの席で、決して上司に手酌をさせてはいけません。ピッチャーや大瓶のビールがグラスと一緒に来たら、部下はグラスにビールを注ぎ、「お疲れ様でした」と言いながら、そのうちの一つをまず上司に渡しましょう。その後は、常に上司のグラスをチェックし、上司が「もういらない」と言うまで注ぎ続けます。そうしたら、別の飲み物を勧めます。
まとめ
There are heaps of other manners in business scenes, some of which may seem pointless or ridiculous to foreign people. But, that’s also part of Japan, and just enjoy the difference!
ビジネスシーンにおいては、他にもまだまだマナーがあります。外国人にとっては意味のない馬鹿げたマナーにみえるかもしれませんが、それも日本の一部ですので、違いとして楽しんじゃいましょう!