noodles_yatsugatake

Is Slurping Good or Bad Manners in Japan?

As different countries have their own culture, table manners also vary among countries.

国が違えば文化が違うように、テーブルマナーも違います。

くにが ちがえば ぶんかが ちがうように、テーブルマナーも ちがいます。

In Japan, people slurp noodles such as ramen, buckwheat noodles (soba) and udon. This is not bad manners that you have to be ashamed of. Rather, some people feel that things taste better when they are slurping. 

日本では、ラーメン・そば・うどんなどを食べる時、麺をすすって音を立てて食べます。これは、全く恥ずかしいマナーでも、悪いマナーでもありません。むしろ、音を立てて食べる方が美味しいと感じる人もいます。

にほんでは、ラーメン・そば・うどんなどを たべるとき、めんを すすって おとを たてて たべます。これは、まったく はずかしいマナーでも わるいマナーでも ありません。むしろ、おとを たてて たべるほうが おいしいと かんじるひともいます。

Food that you can slurp without being ashamed of or annoying anyone, however, is only noodles such as ramen, soba and udon even in Japan. It’s not good manners at all to have a miso soup with a loud noise.

しかし、日本でも音を立てて食べても良いのは、ラーメン・そば・うどんなどの麺だけです。お味噌汁を飲む時に音を立てるのは、マナーが良いとは言えません。

しかし、にほんでも おとを たてて たべても よいのは、ラーメン・そば・うどんなどの めんだけです。おみそしるを のむときに おとを たてるのは、マナーがよいとは いえません。

slurping noodles

Surely we do follow each country’s manner even in Japan when we have a meal at an Italian or French restaurant. It is, therefore, bad manners to slurp soups and spaghetti.

もちろん、イタリアンやフレンチレストランで食事をする時は、日本国内であってもそれぞれの国のテーブルマナーに従いますから、音を立てるのはマナー違反です。

もちろん、イタリアやフレンチレストランで しょくじを するときは、にほんこくない であっても それぞれのくにの テーブルマナーに したがいますから、おとを たてるのは マナーいはんです。

Furthermore, there are a lot of manners regarding the ways of using chopsticks in Japan. Here, I will tell you a couple of taboos in using chopsticks that you might have already done without knowing them.

日本には、お箸の使い方に関するマナーがたくさんあります。箸を使って、してはいけない事をいくつか紹介しましょう。

にほんには、おはしの つかいかた にかんする マナーが たくさん あります。はしを つかって、してはいけないことを いくつか しょうかいしましょう。

1. 刺し箸 (さしばし) フォークの様にお箸で食べ物を突き刺して食べてはいけません。

Do not stab your food with your chopsticks as if they are a fork.

2. ねぶり箸(ねぶりばし)お箸の先を舐めてはいけません。 

Do not lick your chopsticks’ tips.

3. 寄せ箸(よせばし)お箸を使って、お椀やお皿などを自分の方へ引き寄せてはいけません。

Do not use your chopsticks to pull your bowl/plate toward you.

There are many more dos and don’ts in using chopsticks. Even most Japanese may not know such detailed etiquette, so they would be really shocked when they see you as a foreigner using your chopsticks in a very proper and elegant way. I’ve provided a link in which explains more about the taboos in English. Let’s become a master chopstick user!!

yose-bashi

Chopsticks are a perfect souvenir for their price and size, so they are popular among tourists from different countries, particularly those who have western backgrounds. It may be much appreciated if you could tell your friends about good chopstick etiquette when you present your choice of chopsticks to them.

お箸は、値段も大きさもお土産にぴったりなので、外国人観光客、特に西洋人に人気があります。お箸だけでなく、マナーもいくつか教えてあげられると良いですね。

おはしは、ねだんも おおきさも おみやげに ぴったりなので、がいこくじん かんこうきゃく、とくに せいようじんに にんきが あります。おはしだけでなく、マナーもいくつか おしえてあげられると いいですね。